Das Polyglots-Team hat eine Verbesserung in GlotPress eingeführt, die Massenübersetzungen von Text-Strings ermöglicht.
Du kannst diesen Podcast über Pocket Casts, Spotify und Apple Podcasts anhören oder den Feed direkt abonnieren.
Transkript
Hallo, ich bin Simon Kraft und ihr hört den WP Podcast, mit den wöchentlichen Nachrichten aus der WordPress-Community.
Diese Folge behandelt die Woche vom 25. November bis 1. Dezember 2024.
Das Polyglots-Team hat eine neue Funktion in der Übersetzungsplattform translate.wordpress.org vorgestellt. Sie ermöglicht es GTEs, Massenübersetzungen durchzuführen. Diese Funktion automatisiert die Übersetzung mehrerer Textstellen und soll damit das Übersetzen großer Projekte effizienter machen. Um das zu schaffen, hat das Team verschiedene Technologien kombiniert. Übersetzungsspeicher werden genutzt, um eine einheitliche Terminologie sicherzustellen. Und es gibt die Möglichkeit verschiedene automatische Übersetzungsdiensten wie OpenAI und DeepL zu nutzen.
Community-Team
Das Community-Team hat einen Artikel veröffentlicht, der die Diskussion vom diesjährigen WordCamp Kanada 2024 weiterführt. Es geht um die Integration indigener Stimmen in WordPress. Besonders in Kannada, wo es im Moment eine größere Gesellschaftliche Auseinandersetzung mit dem Umgang Indigenter Personen im Staat gibt. Der Beitrag im Blog des Community-Teams zielt darauf ab, eine Initiative zur Förderung der Beteiligung indigener Communities in der Technologiebranche zu starten. Damit soll den erheblichen Ungleichheiten entgegengewirkt werden, die es in diesem Bereich gibt.
WordCamp Asisa-Team
Das WordCamp Asia-Team hat, ähnlich wie vor einigen Wochen das Team des WordCamp-Europe, den Aufruf für die nächste Gastgeber-Stadt des Events gestartet. Lokale Communities, die das WordCamp Asia 2026 austragen möchten können sich noch bis zum 1. Januar 2025 bewerben.
Vielen Dank fürs Zuhören und bis zur nächsten Woche!
Alle Informationen zu diesem Podcast und alle Links findet ihr wie immer auf wppodcast.de. Außerdem gibt es diesen Podcast in weiteren Sprachen: Katalanisch, Spanisch, Französisch, Englisch, Esperanto,Hindi und Portugisisch
Dieser Podcast ist eine Co-Produktion von KrautPress. Er wird unter einer Creative Commons-Lizenz veröffentlicht. Der Text im spanischen Original stammt von Javier Casares. Deutsche Übersetzung, Schnitt und Produktion von mir, Simon Kraft.
Schreibe einen Kommentar